Μεθοδολογία συγκρότησης του ΤΛΔΜΑ

Το TΛΔΜΑ περιέχει 2500 επιλεγμένα λήμματα περίπου για κάθε διάλεκτο, δοσμένα συγκριτικά και για τις τρεις διαφορετικές διαλέκτους. Η μακροδομή του είναι προστατευμένη με πνευματικά δικαιώματα, είναι δηλαδή προσβάσιμη μόνο κατόπιν σχετικού αιτήματος και δεν είναι αναρτημένη ελεύθερα στο δίκτυο. Η δυναμική μακροδομή του ηλεκτρονικού λεξικού επιτρέπει στους χρήστες να κάνουν συνδυασμένες αναζητήσεις λημμάτων εφαρμόζοντας ταυτόχρονα πολλαπλά κριτήρια (π.χ. ετυμολογία, αρχικά γραμμάτων κλπ.) στο πλαίσιο μιας διαλέκτου, αλλά και της αντιπαραβολής πληροφοριών ανάμεσα στις συγκεκριμένες τρεις διαλεκτικές ποικιλίες της Μικράς Ασίας. Το συγκεκριμένο λεξικό σχεδιάστηκε και υλοποιήθηκε ως δίγλωσσο λεξικό, ακολουθώντας τη σχετική άποψη για τα λεξικά τοπικών διαλέκτων, καθώς υπάρχει διαφοροποίηση ανάμεσα στη γλώσσα της μακροδομής και της μικροδομής. Αξίζει να σημειωθεί ότι το ΤΛΔΜΑ δεν έχει συγχρονικό χαρακτήρα (δεν αποτελεί λοιπόν ένα συγχρονικό λεξικό), καθώς εμπεριέχει λήμματα από διαφορετικές χρονικές περιόδους αποδελτιώνει και συστηματοποιεί λεξιλόγιο που εντοπίζεται τόσο σε προφορικές πηγές (απομαγνητοφωνημένο και επισημειωμένο διαλεκτικό υλικό από τις τρεις περιοχές, όπως διατίθεται από τη Βάση Δεδομένων του AMIGRE) όσο και σε γραπτές πηγές (π.χ. διαλεκτικά λεξικά/ γλωσσάρια των Σακκάρη 1948, 1952, Παπαδόπουλου 1958-61, Dawkins 1916· πρβλ. Βάση Γραπτων Πηγών του AMIGRE) είτε άμεσα είτε έμμεσα, για καθεμία από τις τρεις διαλεκτικές ποικιλίες, έχοντας μια εξαιρετικά εκτεταμένη και πληροφοριακή μικροδομή.
Αναφορικά με την οργάνωση της μικροδομής:

  1. οι λέξεις κεφαλές δίνονται με κεφαλαία γράμματα,
  2. οι ετυμολογικές πληροφορίες περιορίζονται σε βασικές αλλά ουσιώδεις πληροφορίες για την αμέσως προηγούμενη μορφή και όχι για τον απώτατο πρόγονο,
  3. οι μορφολογικές διαδικασίες αποτελούν μέρος των πληροφοριών στη μικροδομή,
  4. η φωνητική μεταγραφή σε ΔΦΑ, σε συνδυασμό με τα αρχεία ήχου, αποτυπώνουν την αυθεντική προφορά,
  5. η ενδο-διαλεκτική και δια-διαλεκτική διαφοροποίηση παρουσιάζεται και συστηματοποιείται τόσο με τους φωνητικούς όσο και με τους ορθογραφικούς τύπους,
  6. οι ορισμοί είναι σύντομοι και επιτρέπουν συνδέσεις με άλλα λήμματα είτε ενδο-διαλεκτικά είτε δια-διαλεκτικά,
  7. τα χρηστικά σημάδια αλλά και οι πολυμεσικές πληροφορίας εικόνας και video παρέχουν πληροφορίες για θεματικά πεδία ή/και πραγματολογικές πληροφορίες, και
  8. τα παραδείγματα αυθεντικής χρήσης στη διάλεκτο με μετάφραση στην ΚΝΕ βοηθούν στην περαιτέρω εξοικείωση των χρηστών τόσο με τη σημασία των λημμάτων όσο και με το περιβάλλον χρήσης τους.